经典诗歌

    鸡对鸭


    时间:2022-07-01  来源:  作者:[db:作者]  浏览次数:


    鸡对鸭说

    我喜欢和外国人交流。早年采访美国教授潘威廉时,他通常说“谢谢”,而中国人总是用“不客气”来“纠正”他。他很委屈地问我:“如果不用‘谢谢’这个词,你该用什么词?”

    他问我工作怎么样,我谦虚地说:“一般般!”他伸出大拇指夸我,“厉害!”我解释道:“马马虎虎就是‘很一般’的意思。”他一脸不解:“马马虎虎吧。这不是很好吗?”

    吃饭的时候,他笨手笨脚地用筷子夹起菜,忍不住感叹:“怎么叫筷子呢?”?应该叫‘慢子’。"

    我们在国际上大力宣传“五讲四美三爱”,有菜鸟用英文翻译成“五讲四美三爱”。结果外国人一看,兴高采烈,开始了他们在中国的浪漫之旅。因为他们按照英语语言表达习惯把这句话理解为:“经过五次对话,你可以找到四个美女,其中三个可以成为恋人。”

    孔子学院有一位老美女,她喜欢学习汉语。有一天,我对我的中国同学说:“中国这么性感,我一定要去看看。”学生愕然,究其详情。原来这个男人误解了一个词——“中国特色”,一下子就翻译成了“中国,太性感了!”

    剑桥的Keith教授说,卖电脑要像卖菜一样,周转要快。他打了个比方:“在40的烈日下,你在路边守着200公斤西红柿去卖。你最担心什么?”学生们异口同声地说:“城管!”K教授只好在混乱中改了一个案例。下课后,他问一个同学:“什么是城管?”

    吃饭的时候,一个人说去上厕所,老外很不解。别人告诉他“方便”就是上厕所。敬酒的时候,另一个人跟老外说,希望下次出国方便,老外不解就不敢问了。在宴会上,电视女主持人建议她在方便的时候安排一次对外国人的独家采访。老外吓了一跳:“怎么会在你方便的时候?”女主人说:“那你方便的时候,我请你吃饭。”老外晕倒了。

    我在我儿子的钱包里发现了一张女孩的照片。一声叹息后,中国妈妈悄悄塞了几张100元的钞票。美国妈妈笑了笑后,塞进了一个避孕套。文化差异决定了不同的策略。

    我们都有这样的经历:去朋友家,会闻到一股怪味,甚至是很奇怪的味道,而这种味道往往是主人看不到的。很多时候,我们迷失在自己熟悉的环境中,“鸡对鸭”的机会可以在热闹的笑声中打开心扉。“一样”往往给人安全感,然后不知不觉积累问题;“不同”才是真正的反思,才是认识的开始。

    世界之大而不同;人因为不同而变得精彩。


    本文来自华纳娱乐文学网 转载请注明

    上一篇 下一篇


    • 用户名:
    • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表

    友情链接