经典诗歌

    随想的语�


    时间:2022-06-18  来源:  作者:[db:作者]  浏览次数:


    “逢场作戏”的原意是指在古代,中国的流浪艺人会在合适的场合表演。现在,这个成语被出轨的中国男人广泛用来向妻子或女朋友解释:“我跟她只是逢场作戏,爱你。”这也是危机公关。我在这里引用这个成语的时候,去掉了第二个意思,保留了第一个意思。比如什么样的江湖艺人在寻找什么样的表演场合,什么样的叙事也在寻找什么样的语言。

    逢场作戏的语言

    在我37年的写作生涯中,我曾数次描写《月光下的路》。1991年,我写了中篇小说《夏季台风》,讲述了1976年唐山大地震后,一个南方小镇的人们对即将到来的地震深感恐惧的故事。小说以一个少年回忆父亲去世那晚的描述开始:“在那个月夜,他的脚步声在一条叫河边的街上久久回荡。当时黑夜里吹着长长的笛子,悲伤的声音在周围徘徊。”《月光飘飘》暗示他内心的茫然。虽然有长笛声奏出悲伤的声音,但他的情绪依然被压抑,因为少年不是在经历父亲去世的场景,而是在回忆。

    一年后,我在写《活着》,其中傅贵把他死去的儿子有庆埋在村西的一棵树下。他不敢告诉瘫痪在床的妻子贾珍。他向贾珍谎称儿子上课突然晕倒,被送进了医院。贾珍知道真相后,把她抱到村西她儿子的坟前,看着贾珍扑倒在他的坟前哭泣,双手抚摸,仿佛在抚摸儿子。你心如刀割,你后悔不该偷偷把儿子埋了,让贾珍见不到他最后一面。103010的叙述是在傅贵的人生叙述中进行的。傅贵是一个只上过三年私塾的农民,所以叙事语言简洁明了。青在县城上学。他不得不在早上割羊。因为害怕迟到,他每天都跑着去上学。贾珍给他做的布鞋跑了几次就破了。傅贵骂他“吃鞋”。有庆脱下布鞋拿在手里,光着脚往学校跑。每天跑步让有庆获得了校运动会的长跑冠军。当傅贵背着贾珍从有庆的坟前走到村口时,贾珍说有庆不会走这条路。这时,我不得不写一下傅贵在月光下看小路的感觉。我找到了“盐”的形象,这是我能找到的最准确的形象,因为农民对盐很熟悉。此外,盐和伤口的关系是众所周知的。不同于《活着》中那句压抑情绪的话,这里有一句需要释放情绪的话:“我望着通往城市的曲径,却听不到儿子赤脚奔跑的声音。月光照在路上,像是撒了一层盐。”

    文学作品的翻译也需要偶遇的语言。2018年6月,我认识了一个在葡萄牙里斯本大学学习翻译的中国学生。因为要写博士论文,她翻译了我的一些作品,包括“文革”时的一句口号:“宁要社会主义的草,不要资本主义的苗。”意思是我宁愿饿死也不要政治正确。然而,她的葡萄牙男友却无法理解。对葡萄牙人来说,草和幼苗没有太大区别。为此,她要求从葡萄牙语版本的翻译,我的葡萄牙语翻译迭戈是这样翻译的:“我宁愿要社会主义的草,也不要资本主义的花。”把“苗”翻译成“华”,葡萄牙读者马上就明白了。显然,迭戈已经找到了一个合适的场合在葡萄牙表演中国歌剧。


    本文来自华纳娱乐文学网 转载请注明

    上一篇 下一篇


    • 用户名:
    • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表

    友情链接