关于《且听风吟》
时间:2020-04-27 来源: 作者:  浏览次数:
物品/灰尘
原QQ:2745577014
在写这篇短文之前,我在网易云里换了无数首歌,一个主题和孤独。这不是彼得里奇的葬礼,但她独自行走的分散的悲伤平淡地讲述了孤独的故事。
让我们回到正题。
第一次看完村上春树的书,我感到很困惑,开始喜欢上林的翻译。这可能是我读过的最薄的小说,不包括《老人与海》。同样,这两本书我可能都不懂。至于《风》,我只感觉到弥漫全身的孤独、无助、疏离、焦虑和沉默。记住《城堡》的前言:就像洋葱。你已经尽力把它盖住,一层一层地剥开,却发现它是空的。那是无尽的绝望。
从作者的背景来看,这种孤独感让我很开心。在码字之前,百度上搜索的“孤独”一词充满了不愉快的词,“抑郁”、“空虚与孤独”和“失恋”。然而,关于孤独的歌曲,“孤独的病人”和“说再见”肯定不是我的爱。
冲动的不安让人害怕孤独。然而,孤独这个词已经用了很长时间了。腐烂的网络笑话和鸡汤书,无病呻吟,矫揉造作和自怜不断流动和洗脑一遍又一遍。现在大多数人读到“孤独”这个词,甚至嘲笑它。
但真正的孤独不是。村上说直言不讳是极其困难的。我越是想直言不讳,我越是直言不讳,我就会越陷越深。然而,人们本身是孤独的,相互理解几乎是不可能的。就我个人而言,我认为孤独并不冷,它是一层非常自然的保护层,我希望我们是疏远的,我已经感受到了你那淡淡的关怀。它比热情更持久,更寒冷和温暖,但不被人们接受。孤独并不痛苦。令人痛苦的是,我们在孤独面前恐慌而逃。
为什么不试着与孤独和平相处呢?
在二楼,我借用了一句话“昨晚,西风使绿树枯萎”,这是一个错误,但我确实喜欢它。有人说,如果你听风唱歌和春天的鲜花盛开,其他人说林华少的翻译是不好的。这个标题有一个更自由和容易的味道。1970年的夏天,风吹得既颓废又混杂。我们的梦想永远不会回来。“和”这个词的私人含义不止于此。然而,我只听到一点点平庸,一点点绝望和妥协。29岁的村上没有负债。当时,日本经济在1970年高速发展,而日本的繁荣持续了57个月。同样,日本社会正高速窒息。在那个世纪,村上和他的爵士酒吧也背负着沉重的焦虑和犹豫。
九指宿醉女孩,疯狂的性流浪女孩,死去的女法律学生.事实上,我印象最深的是我叔叔给了我一份哈特菲尔德的拷贝,他的身体入口全是管子。世界上的人,也死在这个世界上,那么,活着的意义是什么?
鲁宾说,村上春树的非凡成就在于他从一个普通人的头脑中感知到了世界的神秘和距离。他既理性又感性。这样,如果你听着风的歌唱,它也会被人们理解,也就是说,青春的痕迹,时间的间隙,一切都会消失,没有人能捕捉到它。
让一切都被疏远。
本文来自华纳娱乐文学网 转载请注明
上一篇
下一篇