经典诗歌

    天演论


    时间:2020-03-19  来源:  作者:  浏览次数:


    随着DNA的出现,许多人质疑达尔文的进化论,认为达尔文的进化论是错误的。他们说人类的DNA与猴子的DNA完全不同。因为DNA的遗传是非常固定的,所以我们可以通过DNA决定很多事情,甚至解决犯罪。因此,从DNA稳定性科学的角度来看,猴子不会变成人类,进化是错误的。事实上,严复把赫胥黎介绍达尔文理论的英文标题《Evolution and Ethics and other Essays》翻译成《天演论》,即19世纪后期的《自然演化论》。自然进化可能是进化或退化。达尔文的自然进化理论本身也是一个假设。人类可能是也可能不是从猴子进化而来的。由于缺乏中间环节,现在普遍认为这个假设是不成立的。在光合作用理论出现之前,人们没有也一直认为植物的生长是植物吃多少土壤就生长多少,而不是光合作用。现在他们知道植物生长是光合作用,1000多年前的旧理论是错误的。事实是这一理论得到了正确的检验。达尔文的自然进化理论还没有被完全验证,仍然是一个假设。我们现在谈论的进化论很大程度上是由于翻译的问题。达尔文理论的英文名称是《Evolution and Ethics and other Essays》,意思是《自然演化论》。严复翻译成《天演论》。日本人在明治维新时期翻译西方科学时,把《Evolution and Ethics and other Essays》翻译成《进化论》。20世纪初,受当时形势的影响,我们放弃了严复的翻译。《进化论》中文日文翻译的介绍,现在回头看,日本人把《Evolution and Ethics and other Essays》翻译成《进化论》,在当时他们想要弱肉强食的情况下。他们有自己的政治野心,认为先进的自然会吃掉落后的。然而,严复翻译成《天演论》更为恰当。《天演论》,也就是《自然演化论》,自然进化可能是进化或退化。佛教徒说,所有的生物都是平等的,进化退化了,生命是平等的,人类不是万物之灵,他们认为人类是万物之灵,他们傲慢,他们认为人类只是自然的一员,他们与其他生命平等,他们不能侵犯,侵入自然,他们将受到自然的惩罚,因此,人类应该遵守地球的法律, 天理、道理、天理,人类应该尊重天,敬畏地,保护与我们平等的野生动物,不要任意对待它们,否则,它们将受到大自然的惩罚。

    严复还翻译了另一部电话。严复把它翻译成“道德和法律的风格”,这意味着因为他看不见对方,他更需要“道德自律和绅士风度”。他不能因为看不见就胡说八道,畅所欲言。与此同时,日本人把电话翻译成了“电话”。在20世纪初,我们也放弃了严复的翻译,引进了日文翻译的中文“电话”。现在回头看,严复的翻译有一定的道理。

    总之,严复似乎把赫胥黎介绍给达尔文的英文名称《Evolution and Ethics and other Essays》翻译成了《天演论》,也就是《自然演化论》,这比明治维新时期的日文翻译成《进化论》更合适。众生平等,人平等,地平等,天平等,天平等,道平等,自然平等。人们应该尊重天地,保护与我们平等的野生动物,不要任意对待它们,否则,它们将受到大自然的惩罚。


    本文来自华纳娱乐文学网 转载请注明

    上一篇 下一篇


    • 用户名:
    • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表

    友情链接